When wealth is fled, old kindness still to show,
Is kindly grace that only kinsmen know
Even when (a man's) property is all gone, relatives will act towards him with their accustomed (kindness).
Patratra Kannum Pazhaimaipaa Raattudhal
Sutraththaar Kanne Ula.
The gift of kin's unfailing love bestows
Much gain of good, like flower that fadeless blows
If (a man's) relatives remain attached to him with unchanging love, it will be a source of everincreasing wealth.
Virupparaach Chutram Iyaiyin Arupparaa
Aakkam Palavum Tharum.
His joy of life who mingles not with kinsmen gathered round,
Is lake where streams pour in, with no encircling bound
65 The wealth of one who does not mingle freely with his relatives, will be like the filling of water in a.
Alavalaa Villaadhaan Vaazhkkai Kulavalaak
Kotindri Neernirain Thatru.
The profit gained by wealth's increase,
Is living compassed round by relatives in peace
To live surrounded by relatives, is the advantage to be derived from the acquisition of wealth.
Sutraththaal Sutrap Pataozhukal Selvandhaan
Petraththaal Petra Payan.
Who knows the use of pleasant words, and liberal gifts can give,
Connections, heaps of them, surrounding him shall live
He will be surrounded by numerous relatives who manifests generosity and affability.
Kotuththalum Insolum Aatrin Atukkiya
Sutraththaal Sutrap Patum.
Than one who gifts bestows and wrath restrains,
Through the wide world none larger following gains
No one, in all the world, will have so many relatives (about him), as he who makes large gift, and does not give way to anger.
Perungotaiyaan Penaan Vekuli Avanin
Marungutaiyaar Maanilaththu Il.
The crows conceal not, call their friends to come, then eat;
Increase of good such worthy ones shall meet
The crows do not conceal (their prey), but will call out for others (to share with them) while they eat it; wealth will be with those who show a similar disposition (towards their relatives).
Kaakkai Karavaa Karaindhunnum Aakkamum
Annanee Raarkke Ula.
Where king regards not all alike, but each in his degree,
'Neath such discerning rule many dwell happily
Many relatives will live near a king, when they observe that he does not look on all alike, but that he looks on each man according to his merit.
Podhunokkaan Vendhan Varisaiyaa Nokkin
Adhunokki Vaazhvaar Palar.
Who once were his, and then forsook him, as before
Will come around, when cause of disagreement is no more
Those who have been friends and have afterwards forsaken him, will return and join themselves (to him), when the cause of disagreement is not to be found in him.
Thamaraakik Thatrurandhaar Sutram Amaraamaik
Kaaranam Indri Varum.
Who causeless went away, then to return, for any cause, ask leave;
The king should sift their motives well, consider, and receive
When one may have left him, and for some cause has returned to him, let the king fulfil the object (for which he has come back) and thoughtfully receive him again.
Uzhaippirindhu Kaaranaththin Vandhaanai Vendhan
Izhaith Thirundhu Ennik Kolal.